Imagen: Agustín Jiménez

Por María Esmeralda López Méndez

Ukënëntan k’in kë tëk’i kubin ni t’an daba ni democraciaba, upët’e machk’a ni kandidatuba uk’anin yëlë jink’in uyajne tan ni yokokajob, jink’inba mach këwinatadok’o kani uyëlëjob o kuk’a uyëlëjob, kë chënën këlot’la uk’anin jëtse upechkëb uk’anin awëtinjob kama daba ¡kuxli ni democracia!… upëtë uchen xunbajob tu pat candidatuba.

Kama kë kajti’ën ya’an unt’u ajlo’ kë chokto’ jink’inba utëk’i xumba tan up’ete ni yokokajob tuba ajYokot’an, ubadaba naj noja tuba kë na’kajla të Mejiku, k’en këlot’la kama tëkë kë familiajob uts’ekbij upat’job të xunba kë ukaba “xumba tuba ni democracia”, jindaba uch’i xumbajo 50 k’in, k’en ajYokot’anjob abixijob (ajChontal tuba yëxtup), ni kë lot’lajoba nëmëjob të xumba tuba usakën ukuxlib uts, ubixe dok’ uyok buk’a, upa bu’u, upayok waj, utëk’ijob ni xumbëlib, ubadaba ya’an unp’e k’entiyom tuba ni xumbajini, jinchich yach’uju jin uyëbon unt’u kë lot’la ke ajni të xumba dok ni chunik, uk’anin ts’ayki kachi kada numijob.

Ni yokokajob tuba ajYokot’an ya’i uk’anin tëk’i ni up’ete ni t’an kama tëkë të k’atintë up’etë kë derechulajob, k ajnik uts kama tëkë tutoja ni democraciaba, mach kuwila kani uyëlë ni tan jiniba, takë welela chich une jink’in ajnoja mach uchë upatan kama uyëli kë uxe uchen tu pëntë ni kaj, uyëktan ubijch’ok ixiktakjob kama winikjob sin pëch’i ok’ ubixe dok uyok chim lëkë tu pechkë bajk’a ubisan upa’ pajbuk’a tuba utëpsen ni jitso jinba k’in, ya uk’anin k’otejob të ts’utë tuba uk’atën kë uchen upatan ni ajnoja kejin uyëli’ kë uxe uchenba, cheda que tëkë këlë si ya’an ni democraciaba kejin uyajnoja kaj tuba ni kaj o jindaba a pëpë chonbintonla ni t’an daba.

Ubadaba kuwi keni democraciaba mach se xiket të awet kama awëlin kwachichka kandidatuba, jindaba kënë kë to’to tsonenla ke yo ajnik kakradaba kaj pankab, kama tëkë k’anin k’ëne’ tan kaj kama yokokajob, bajk’a yo ajnik të ts’aykintik dok kë yokot’anlajob, kë kanin tusëla kani utsibajtësanonla ke ya’an tan kë kajla kë sakënla kë ajnikonla up’ete uts, ke mach ajnik tsibajtësi’a jink’in kë chënla t’an kama tëkë kënëntintik upete utsilela kejin ukënentan kada juntu ajyebejob ta yokoxiktak jin kënë  kënëntintij une, këjin uyëlin xik uch’en participajob tuba yakintik ti’o eleccionjob, kama daba nëmt’e këxela të ajtëla dok unp’e woyom uts’ ni democraciajob.

Ubadaba ya’an mëx k’en machk’a uch’ekmëke’ ubiji ni ixik, kama tëkë tuba yoko ixiktakjob, kama chida ya’an k’en tsibajtësi’a ke mach uyëktonla kë xikonla kë chenla participaba tuba ajnik tu toja ni democraciaba, ke uyëktanonla kë chenla ni t’an mach umëke’ kë ti’la kejin k’o kelëla ke ya’an tan kë pixanla, kachikada uch’e kë ëkéla unp’e k’ajalin tan ukuxli ni kë kajla kama tan kë patanlajob kejin ya’an chumujo ëmë kama jini tëkë iski këjin ukënën tan ni ajnoja, tan patan ti’o ni empresajob publicajob kama tuba ni partikularba, ni ixikba yo uchen xunba k’en mëxnat ni bij tuba chenintik upatan bajk’a yo yëktan umuk.

K’en mach ka uyëlë kë ya’an ni democraciaba, kënë chënintik kachikada upasintë ajnoja tan ni yokokajob kama tëkë kachikada ya’an ni ukuxle ni kë kajlajob kela’an ubadaba.

La democracia es el camino de los pueblos yokot’an

Hace mucho tiempo empecé a escuchar la palabra democracia, todos los candidatos la mencionaban cada vez que estaban de visita en los pueblos indígenas, en ese entonces no lograba entender a que se referían, solo veía a la muchedumbre aplaudir y gritar que “¡viva la democracia!”… y todos caminaban en el mismo sentido que iba el candidato.

            Dentro de los recuerdos, hay un joven que en ese entonces empezaba a caminar en las comunidades yokot’an, actualmente es el presidente de la república, unos amigos y familiares se unieron a él en una caminata llamada el “Éxodo por la democracia”, el cual tuvo una duración de 50 días; la gran mayoría estaba formada por los yokot’an (Chontales de Nacajuca, así se referían a nosotros). Nuestra gente, acostumbrada a caminar y más por una lucha con solo pozol, frijol  y tortilla, emprendió el viaje, hoy tengo un recuerdo de esa lucha, la guardo como obsequio de aquel campesino que emprendió ese viaje y contó su experiencia en el trayecto.

            Las comunidades indígenas yokot’an fueron puntos clave de protestas y reclamos de los derechos, fueron clave en la exigencia de una democracia justa, sin saber qué es lo que encerraba esa palabra, simplemente la pronunciaban cada vez que el gobierno no cumplía los acuerdos que realizaba con las comunidades. Mujeres y hombres descalzos dejaban a sus hijos y partían con bolsos en los hombros o en la mano, ahí llevaban una botella de pozol para apagar el hambre y la sed del día, se plantaban para exigir al gobierno lo que se había comprometido, de esta situación sale la reflexión de que si la democracia es el gobierno del pueblo y para el pueblo o es solo una frase vendida.

            Empiezo a comprender que la democracia no es solo gritar y apasionarse por cualquier candidato, es creer en un cambio verdadero que se debe dar en todos los rincones del mundo, en especial en los pueblos y comunidades indígenas, donde se garantice una comunicación en nuestras propias lenguas, se planteen los problemas reales y se busque un bienestar común, que exista la libertad y seguridad de las garantías individuales para todos los ciudadanos pero en especial para las mujeres indígenas, que desean participar en elecciones populares, de esta forma contribuimos a la existencia de una sociedad justa y democrática.

            Lamentablemente hoy existen muchos limitantes para las mujeres, en especial si son indígenas; de igual forma, existen muchas necesidades que nos limitan a participar para tener una verdadera democracia, necesitamos que nos permitan hablar sin censura de nuestro sentir; cómo podemos aportar tanto en la vida pública como en los puestos de menor a mayor rango que existen tanto en los gobiernos, empresas públicas y privadas, si la mujer tiene que recorrer un largo camino para que se le reconozca su trabajo y esfuerzo. Muchos pregonan y dicen que existe una democracia justa, sin embargo es necesario visualizar y fortalecer la forma de elegir a los representantes en las comunidades indígenas para mejorar la situación que guarda la vida política y social actualmente.

Retrato de la autora: Agustín Jiménez

2 comentarios

  1. Importante reflexión de la mujer indígena los derechos y recuerdo de una democracia. No es fácil pero es un comienzo para hacer la diferencia. Felicidades esmeralda para este rescate de la lengua.

  2. Que buenas palabras espero le llegue a nuestro C. Presidente que nunca se dio por vencido y a pesar de los obstáculos esta donde la gente lo quiere ver la gente que siempre confío en él.
    Saludos….

XHTML: Puedes usar estos tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

María Esmeralda López Méndez
Pueblo yokot'an / chontal de Tabasco

María Esmeralda López Méndez

Hablante y traductora de la lengua yokot’an (Chontal de Tabasco). Actualmente, se desempeña como locutora bilingüe de la Radiodifusora “La voz de los chontales”. Es también una integrante activa de la asociación Escritores en Lenguas Originarias del Estado de Tabasco (ELOT). Su trabajo se centra en la defensa y fortalecimiento de su lengua y cultura.